cornerofmadness: (Default)
[personal profile] cornerofmadness
The [community profile] allbingo's prompt challenge is different this month using untranslatable words. This should be fun.

Tartle (Scottish): The act of hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name Schadenfreude (German): The feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortune Wabi-Sabi (Japanese): Finding beauty in imperfections Verschlimmbessern (German): To make something worse when trying to improve it Komorebi (Japanese): The sunlight that filters through the leaves of the trees
Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread. Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer. Torschlusspanik (German): The fear of diminishing opportunities as one ages. Shlimazl (Yiddish): A chronically unlucky person
Toska (Russian): A sensation of great spiritual anguish often without a specific cause; a longing with nothing to long for. Fika (Swedish): Gathering together to talk and take a break from everyday routines either at a cafe or at home often for hours on end. FREE SPACE Fernweh (German): Feeling homesick for a place you have never been to Hiraeth (Welsh): A particular type of longing for the homeland or the romanticized past
Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee Duende (Spanish): The mysterious power that a work of art has to deeply move a person. Forelsket (Norwegian): The indescribable euphoria experienced as you begin to fall in love Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use Abbiocco (Italian): drowsiness from eating a big meal
Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears Luftmensch (Yiddish): Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally an “air person.” Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places Tsundoku (Japanese): Leaving a book unread after buying it

Profile

cornerofmadness: (Default)
cornerofmadness

July 2025

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 10:32 am
Powered by Dreamwidth Studios