cornerofmadness: (Default)
[personal profile] cornerofmadness
The [community profile] allbingo's prompt challenge is different this month using untranslatable words. This should be fun.

Tartle (Scottish): The act of hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name Schadenfreude (German): The feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortune Wabi-Sabi (Japanese): Finding beauty in imperfections Verschlimmbessern (German): To make something worse when trying to improve it Komorebi (Japanese): The sunlight that filters through the leaves of the trees
Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread. Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer. Torschlusspanik (German): The fear of diminishing opportunities as one ages. Shlimazl (Yiddish): A chronically unlucky person
Toska (Russian): A sensation of great spiritual anguish often without a specific cause; a longing with nothing to long for. Fika (Swedish): Gathering together to talk and take a break from everyday routines either at a cafe or at home often for hours on end. FREE SPACE Fernweh (German): Feeling homesick for a place you have never been to Hiraeth (Welsh): A particular type of longing for the homeland or the romanticized past
Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee Duende (Spanish): The mysterious power that a work of art has to deeply move a person. Forelsket (Norwegian): The indescribable euphoria experienced as you begin to fall in love Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use Abbiocco (Italian): drowsiness from eating a big meal
Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears Luftmensch (Yiddish): Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally an “air person.” Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places Tsundoku (Japanese): Leaving a book unread after buying it
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

cornerofmadness: (Default)
cornerofmadness

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 12:35 am
Powered by Dreamwidth Studios